PASCUA DE 1916

CIEN AÑOS DEL LEVANTAMIENTO DE PASCUA EN IRLANDA



domingo, junio 24, 2007

TERESA EN DUBLIN, EVOCADA EN TENOCHTITLÁN


…Y entonces
en los campos
irlandeses
la tarde
se desploma
y viene el sueño
de aquellos
que fundaron
una tierra….

Tir-na nOg
ancestral
que me contagia
entre las gotas
de lluvia
desde el tiempo
sobre Lough Hill…

La tarde
ensimismada,
queriéndome
llorar
por mi Teresa
en la calle
sin cruz
de Westfield Road,
donde avecinan
los pájaros
de lunas
y de soles
un devenir
intenso
de cascadas
desde el humilde
puerto
en Sandycove
y en unas gotas
de lluvias
impetuosas
y finas…
transparentes,
como versos
de Kavanagh
de Gallagher…
de Raftery
¡ o de Yeats..!
sobre el rasgo
sublime
de Teresa
en el día de ayer
…¡ que acaso es este…!

IVÁN PORTELA

miércoles, junio 20, 2007

LIBRO DE TEXTO

GRACIAS a Editorial Clio, división EE UU, por la publicación de esta foto en un libro de texto para secundaria.

jueves, mayo 31, 2007

DEL BARDO IVÁN PORTELA


SHANNON

Las aguas dulces del sereno Shannon.
En derredor el verde y la pradera.
La turba en Aran Island y los ojos
Azules embarrados de memorias…
Dulce la suave cauda de los vientos
En los techos de teja y buhardilla,
En medio de la tarde de Knight Town
Y el barquito en el agua balanceando
Los sueños de este filidh que demudan
Las nobles fantasías de los reyes
Entre pequeñas casas de Ballina…
La tarde es una manta del acero
Desde la nube que violeta vuelve
El corazón de este rapsoda al cielo…
Jun-25-05.
5:25 P.M. (Cuernvaca).
II

BEN BULBEN

Y yo no estoy aquí sino en Ben Bulben.
Y no son los alushes sino lepercauns.
Y no vejez sufriente en el desprecio
Sino joven viviente entre shamrocks.
No miedos y no dudas, no dolores,
Sólo la tierra fértil sin uróboros.
Libre, de estela blanca, y narradores,
Caldera de crisol y nightingale…
¡como anhelo el vivir en aquel vado
donde beber el agua en Lisadell
y no este golpe de ruptura en rostro….
Tepoztlán. Jun 25-05. Tepozteco..
III

EL BARDH PREGUNTA.

¿Cómo ha de hacer el aeda
para que el vuelo consuma
el alma triste que oculta
el canto libre y sonoro
del arpa azul que le llama ?
¿Qué puerta abrirá el sendero
de aquel que todo lo puede
para que el canto se eleve
a las alturas del cielo?
¿cómo se hará por ventura
para que ocurra el milagro
y de repente su canto
recorra el sol del terreno ?
Tepoztlán. Jun 26-o5 Tepoz. 2:45.
}

LONTANA.

Lontana.ah lontana.vita lucci y lontana.
Core disisperato d´il anima poeta..
La colaina en lontana


Oh, dadme señor el reluciente cuero
Del bodhram y las cuerdas de tu arpa
Para acercarme al borde de tu cielo
Para atraer tu corazón de gracia.
Dadme Señor el mar de tu bramido
En la noche evocada por la cítara
En medio de los bosques escondidos
En la gran fortaleza de tu vida…
Dadme Señor tu canto, el de María.
Tu vita forte y joven infinita,
El toque de tu arpa y de tu bodrham
La sin nombre llamarada de tu nombre
En un Big Bang de voces percutidas
Por el sereno fuego de la noche.


miércoles, mayo 16, 2007

En el modo de tomar el Paste se conoce al que es celta.


En este espacio se ha hablado de la comunidad “Cornish” en México, en especifico en las Poblaciones de Pachuca- Real del Monte- El Chico; que como ya se ha mencionado fue la comunidad mas grande fuera del Ducado de Cornulles (Cornwall en Inglés, Kernow en Gaélico), incluso que las de Australia y Michigan.

El símbolo de hermandad entre Kernow y “El pequeño Cornwall de México” (como se le denomina en su conjunto a estos tres poblados hidalguenses en las islas Británicas) es “El Paste” (castellanización del vocablo inglés “Pastie” ) que desde que llegó a México a principios del Siglo XIX adquirió su carta de naturalización.

Cuenta la leyenda que en Kernow, las mujeres se ingeniaron como darles de comer caliente a sus esposos cuando iban a trabajar a la mina, pues resulta que el alimento se enfriaba en el interior, así que prepararon una pasta especial que mantenía caliente el bocadillo compuesto por carne de res, papa, boro, pimienta y cebolla… Los migrantes cornish algunos con sus esposas trajeron a México este bocadillo, que de inmediato se “amestizo”, pues surgieron pastes de lo mas variado: de Fríjol, Mole, tinga, etc.. al paste le paso lo que a los mineros cornish; se mezclaron y se hicieron mexicanos, sin olvidarse de su origen celta.

El paste se elabora por lógica en Australia, Michigan e Hidalgo, sin embargo los pastes de Hidalgo son diferentes por esa variedad que ya se comentó y por ser elaborados de manera artesanal.
Comer pastes, es un arte, se toman de “la trenza” misma que es hecha con la pasta, esto debido a que el minero tomaba con las manos sucias el alimento y así la trenza hacía la función de cuchara, una vez que el minero terminaba de comer su paste tiraba la trenza… el turista puede comer ahora su paste tomándolo de la trenza, no por que tenga las manos sucias, sino por que así no se “quema” las manos al salir el paste del horno.
Para finalizar les invitamos a degustar este bocadillo celta- hidalguense en el establecimiento “Los Kuinos” en el Mineral del Chico Hidalgo, atendido por Doña Elvia y su familia, estos pastes son lo mas parecido a los originales y no les piden nada a los de Australia y Michigan...


y si dicen que lo leyeron en Mundo Celta recibirán trato especial

miércoles, mayo 09, 2007

TUS MANOS



Deslizan por mi talle
y mi piel se torna en puercoespín,
cuando, con conocimiento, revolotean
sobre mis senos dispuestos
para agasajar mi cuerpo.

Laura Fernández Mac Gregor.
"Al Calor de los Sentidos" (Poesía de Laura Fernández MacGregor Maza), edit Imaginación Impresión Editores, 2007. Méx D.F.

Prólogo: Eduardo Luis Feher

martes, mayo 01, 2007

SACERDOTE IRLANDÉS

Los medios de comunicación –Principalmente mexicanos- ya nos tienen atiborrados de la boda de “Pau” y “Colate”, y dirán ¿Qué tiene que ver esto con un espacio de cultura celta en América Latina?

Puesresulta que el sacerdote que los oficiará su unión matrimonial es el padre Bernard Quinn de origen irlandés que tiene su Parroquia Católico- Romana(San Francisco de Asís) en el barrio mas pobre de Playa del Carmen y dirige una Escuela para niños de bajos recursos, localizadas en la Colonia Luis Donaldo Colosio. El Padre lleva mas de 30 años en Quintana Roo.

La Parroquia en donde se llevó a cabo la boda entre Paulina Rubio y el empresario español Nicolás Vallejo, esta dentro de la prelatura Cancún- Chetumal, y es común que ahí se realicen bodas.

domingo, abril 29, 2007

MÚSICA CELTA EN LA CIUDAD DE MÉXICO



Hello all
Get your dancing shoes on!
The traditional Irish music group "Ceolta Sí", from Youghal in Co. Cork, will be in Mexico City next week as part of the Tlalpan International Festival of Cultures in Resistence.

Ceolta Sí comprises Daithí Kearney on bodhrán and banjo, Don Brockie on vocals and guitar, Aisling Butler on button accordian and Ciara Lynch on fiddle. The full agenda for the Ollinkan festival is attached. Ceolta Sí will be on stage during the following concerts (please note that I cannot guarantee exact performance times!):

Friday, 4 May
Explanada Delegacional del Centro de TlalpanConcerts start 20:00 hrs (Ceolta Sí to perform at 21:00 hrs approx)

Saturday, 5 May
Explanada Delegacional del Centro de TlalpanConcerts start 17:00 hrs (Ceolta Sí to perform at 19:00 approx)
Saturday, 5 MayBosque de TlalpanConcerts start 17:00 hrs (Ceolta Sí to perform at 21:00 approx)

Daithí Kearney, a lecturer in Irish music at University College Cork, will be giving a conference on "How Irish Traditional Music has Withstood the Test of Time" on Wednesday, 2 May, at 13:00 hrs in: Sala Andrea PalmaCentro Cultural y Académico Ollin YoliztliPeriférico Sur 514Col. Isidro FabelaTlalpan, México DF
The conference will be in English, with a Spanish translation provided, and will include demonstrations of traditional Irish musical instruments. For futher information on Ceolta Sí and the Ollinkan festival, see www.ollinkan.tlalpan.gob.mx.

Hope you can make it - and, as always, bring family and friends!!
Le gach dea-ghuí/Muchos saludos
Emma Leonard
Cultural Attaché

domingo, abril 15, 2007

LAS TACHUELAS



Según George Henry Ward, así como otros cronistas de la época, nos dicen que El Chico por allá de 1827 tenía una fuerte población alemana, años mas tarde llegó una importante comunidad cornish, El Mineral del Chico no niega el paso de estas dos comunidades y basta checar algunos registros de bautizos y matrimonios en los libros parroquiales que nos lo demuestran. Por el momento les recomiendo que prueben las “Tachuelas” invento Cornish y no inglés como lo dice la publicidad del Bar “El socavón” y prueben los deliciosos pastes que se elaboran en el establecimiento denominado “Los Kuinos” que son en un 90% sino que mas semejantes a los genuinos en la tía Patria Cornulles, ahí serán atendidos por su propietaria Doña Elvía y su familia y si dicen que lo leyeron en "Mundo Celta" les darán trato especial… No cabe duda que la huella celta sigue viva en este pueblo de larga tradición en el Estado de Hidalgo.

jueves, marzo 22, 2007

ATENTA INVITACIÓN

The British Society of Mexico
Is pleased to invite you to the


Saint George's
Annual Dinner

Guests of Honour
HMA Giles Paxman LVO
Secretario de Salud Dr. Julio Frenk
Saturday 19th May 2007

7.00pm : Pimms in the Garden
8.30pm : Dinner will be served

Black Tie
Decorations may be worn

Churchill's Restaurant
Manuel Ávila Camacho 67
Polanco, Mexico DF


Members from MN$ 900
Non-Members from MN$ 1050

Contact
Mexico@British-Society.org or América Mendoza on 5281 6541

jueves, marzo 15, 2007

SAINT PATRICK PRAY, PRAY FOR ALL, PRAY FOR ME



By Iván Portela
Trad. Claire Healy.
¿Quien sino yo ilumina la asamblea del monte?
Aimirgin


You, who banished the snakes
Throwing them out to the sea,
Forbidding them to shelter in the flesh
Of the man who regrets in good faith.
You loved him fervently,
And converted Macaldus
On a boat with chains and disasters,
After suffering so much moaning.

You, who started a shamrock,
Who placed the hope in greens,
Who gave far in the mountains
A call to magnificent learning.

You, who wore the sun inside your soul,
You, who held the chalice in your hand
And came with the sceptre,
Walking in the wind or the calm...

You, Saint Patrick,
Who had the strength of a thousand soldiers,
The faith of four Celtic counties,
The charity of the surrounding sea
That does not throw its strenuous tides
Against your Christian, brave people.

You, Saint Patrick,
Whose name is saint in my confines
In centuries and distant universes...
The name embroidered in your cloak
Is the holy name of Erin!

Saint Patrick
Turn your glances right away
To the puzzled World that is preparing
A future that Christ's kingdom
Could reduce in naught.


_______________________________________________________________
[1] Iván Portela (b Santa Clara Cuba, 1944), known as the bard of the Mexican-Celts (Irish and Cornish), writes poetry in Spanish about the Irish and Ireland. He teaches Filosophy, Literature, Mythology in University of “Iberoamericana Campus Santa Fe, México D.F., and has been the radio presenter of his own show “Capsulas de Mitología” in ABC Radio de México D.F.. He has been interviewed by Irish, North American and Mexican publications, and among his published books are La otra cara de Irlanda (México, D.F. 1986), and Cantos de Tir na-Og (México, D.F. 2004), from which this poem has been extracted.

martes, marzo 06, 2007

SAN BRENDAN ¿QUETZALCOATL?

Es solo el pasaje que sigue, extraído de Murray, Edmundo, 'Ireland and Latin America' in "Irish Migration Studies in Latin America" November-December 2005 (www.irlandeses.org/murrayintro.htm):

The early links between Ireland and Latin America may have been rather mythical. Some Mexican historians mention the possibility that St Brendan of Co. Kerry (c.484-580) landed on Mexican shores, and the Aztec deity Quetzalcoatl was identified as a white-skinned and bearded figure who had visited the region and promised to return. Other legend is that Columbus visited Galway on one of his voyages west and prayed there in the church of St Nicholas. However, there is historical evidence for an earlier visit to Galway by Columbus in about 1477. The first recorded Irish names in Latin America were the brothers Juan and Tomás Farrel, members of the expedition led by Pedro de Mendoza that arrived in the River Plate in 1536 and founded the city of Buenos Aires.

domingo, marzo 04, 2007

FELIZ DÍA DE CORNWALL



Mañana, 05 de Marzo se celebra en todo el Mundo, la fiesta del Condado de Cornwall, recordemos que una de las comunidades mas grandes fue la de Mineral del Monte- El Chico- Pachuca, desde México felicidades a todos los Cornish y quienes así se sientan y compartan la herencia cultural de este pueblo celta.

PEÑA DEL AIRE






sábado, marzo 03, 2007

jueves, marzo 01, 2007

BIENVENIDOS A LA MINA DE ACOSTA

Entrada a la Mina, Museo y Archivo
Maestra Belem Oviedo, quien asesoró nuestra visita
Antiguas oficinas de la Mina
Cornish e Hidalguenses
Nuestro grupo dentro de la Mina

martes, febrero 27, 2007

RECONOCIMIENTO A DON CHENCHO






Su Majestad la Reina Isabel II, reconoce la labor de Don Chencho, de 45 años de servicio al cuidado del Cementerio Británico en Mineral del Monte Hidalgo.

lunes, febrero 26, 2007

viernes, febrero 23, 2007

THE BRITISH SOCIETY INVITES YOU...

to a weekend in Hidalgo

Saturday 24th & Sunday 25th of February 2007


Programme

Saturday 24th February

08:00 – Bus leaves Christchurch, Montes Escandinavos 405,
Lomas de Chapultepec, DF 11000

10:00 – Tour of Real del Monte, inc. Mine & British Cemetary

15:00 – Lunch at the Cultural Museum in Real del Monte, inc. Pasties

18:00 – Bus to Hacienda at San Miguel Regla

20:00 - Dinner at Hacienda San Miguel Regla

Sunday 25th February

08:00 – Walk to Peña del Aire, with Picnic Breakfast

15:00 – Lunch at San Miguel Regla

18:00 – Bus returns to Christchurch, Mexico City

Cost – MN$ 1,800 approx per person sharing a double room.
(Single MN$2,300, Children between 6-12 yrs in parents room MN$900)
The trip is limited to 15 rooms on a first paid basis


The donation will cover all the activities mentioned above, including transport, meals & accommodation at Hacienda San Miguel Regla for Saturday night. www.sanmiguelregla.com

All incidental costs and alcoholic drinks will be additional.

Please confirm your interest in this trip to -
America Mendoza on 5281 6541,2,8